Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

мотать из стороны в сторону

  • 1 мотать

    мота́ть I
    1. (наматывать) volvi, ĉirkaŭvolvi, survolvi;
    2. (головой) skui la kapon, kapskui.
    --------
    мота́ть II
    (деньги) разг. malŝpari, disipi, prodigi.
    * * *
    I несов., вин. п.
    1) ( наматывать) devanar vt; ovillar vt, arrollar vt (на клубок, на катушку)
    2) твор. п., разг. (махать, трясти) sacudir vt, mover (непр.) vt; menear vt ( из стороны в сторону)

    мота́ть хвосто́м — menear la cola

    3) вин. п., прост. (трепать, качать - на воде и т.п.) sacudir vt, balancear vt (лодку, вагон)
    4) вин. п., прост. ( изнурять) consumir vt, atormentar vt, jorobar vt

    мота́ть ду́шу (не́рвы) — quemarle (pudrirle) a uno la sangre, chinchar vt

    5) прост. ( сматываться) largarse, pirarse

    мота́й отсю́да! — ¡largo de aquí!, ¡ahueca!

    ••

    мота́ть (себе́) на ус — darse por advertido (por enterado); tomar en cuenta

    II несов., (вин. п.), разг.
    ( расточать) derrochar vt, despilfarrar vt

    мота́ть де́ньги — derrochar (despilfarrar) el dinero; estar mal con su dinero (fam.)

    * * *
    I несов., вин. п.
    1) ( наматывать) devanar vt; ovillar vt, arrollar vt (на клубок, на катушку)
    2) твор. п., разг. (махать, трясти) sacudir vt, mover (непр.) vt; menear vt ( из стороны в сторону)

    мота́ть хвосто́м — menear la cola

    3) вин. п., прост. (трепать, качать - на воде и т.п.) sacudir vt, balancear vt (лодку, вагон)
    4) вин. п., прост. ( изнурять) consumir vt, atormentar vt, jorobar vt

    мота́ть ду́шу (не́рвы) — quemarle (pudrirle) a uno la sangre, chinchar vt

    5) прост. ( сматываться) largarse, pirarse

    мота́й отсю́да! — ¡largo de aquí!, ¡ahueca!

    ••

    мота́ть (себе́) на ус — darse por advertido (por enterado); tomar en cuenta

    II несов., (вин. п.), разг.
    ( расточать) derrochar vt, despilfarrar vt

    мота́ть де́ньги — derrochar (despilfarrar) el dinero; estar mal con su dinero (fam.)

    * * *
    v
    1) gener. (ñàìàáúâàáü) devanar, arrollar (на клубок, на катушку), ovillar, aspar
    2) colloq. (ìàõàáü, áðàñáè) sacudir, (ðàñáî÷àáü) derrochar, despilfarrar, menear (из стороны в сторону), mover
    3) simpl. (èçñóðàáü) consumir, (ñìàáúâàáüñà) largarse, (áðåïàáü, êà÷àáü - ñà âîäå è á. ï.) sacudir, atormentar, balancear (лодку, вагон), jorobar, pirarse

    Diccionario universal ruso-español > мотать

  • 2 мотать

    I несов., вин. п.
    2) твор. п., разг. (махать, трясти) sacudir vt, mover (непр.) vt; menear vt ( из стороны в сторону)
    мота́ть хвосто́м — menear la cola
    3) вин. п., прост. (трепать, качать - на воде и т.п.) sacudir vt, balancear vt (лодку, вагон)
    4) вин. п., прост. ( изнурять) consumir vt, atormentar vt, jorobar vt
    мота́ть ду́шу (не́рвы) — quemarle (pudrirle) a uno la sangre, chinchar vt
    мота́й отсю́да! — ¡largo de aquí!, ¡ahueca!
    ••
    мота́ть (себе́) на ус — darse por advertido( por enterado); tomar en cuenta
    II несов., (вин. п.), разг.
    мота́ть де́ньги — derrochar (despilfarrar) el dinero; estar mal con su dinero (fam.)

    БИРС > мотать

  • 3 menear

    гл.
    1) общ. (хвостом) вилять, ворочать, мешать, помахивать, раскатывать, раскачивать, руководить, трясти, шевелить, шевельнуть, вести (дело, торговлю), замотать (из стороны в сторону), двигать, управлять

    Испанско-русский универсальный словарь > menear

  • 4 вилять

    вилять хвостомfrétiller de la queue, remuer la queue
    3) перен. разг. biaiser vi, tergiverser vi
    не виляй, говори правду — ne biaise pas, dis la vérité

    БФРС > вилять

  • 5 вилять

    виля́ть хвосто́м — frétiller de la queue, remuer la queue

    доро́га виля́ет меж холма́ми — le chemin serpente entre les collines

    3) перен. разг. biaiser vi, tergiverser vi

    не виля́й, говори́ пра́вду — ne biaise pas, dis la vérité

    * * *
    v
    1) gener. remuer (частью тела), tergiverser, frétiller (хвостом), se trémousser (de qch) (чем-л.)
    2) colloq. tortiller

    Dictionnaire russe-français universel > вилять

  • 6 мотнуть

    однокр. к мотать I 2), мотать I 3)
    * * *
    v
    1) gener. (ñàìàáúâàáü) devanar, arrollar (на клубок, на катушку), ovillar
    2) colloq. (ìàõàáü, áðàñáè) sacudir, (ðàñáî÷àáü) derrochar, despilfarrar, menear (из стороны в сторону), mover
    3) simpl. (èçñóðàáü) consumir, (ñìàáúâàáüñà) largarse, (áðåïàáü, êà÷àáü - ñà âîäå è á. ï.) sacudir, atormentar, balancear (лодку, вагон), jorobar, pirarse

    Diccionario universal ruso-español > мотнуть

  • 7 лоҥаш

    лоҥаш
    Г.: лонгаш
    -ам
    1. веять, очищать от мусора что-л. сыпучее, подбрасывая на чём-л.; придавать чему-л. определённую форму подбрасыванием, встряхиванием чего-л.; перемешивать, перемешать, смешать; подбрасывая, соединить что-л. разнородное

    Пырчым лоҥаш веять зерно;

    тагына дене лоҥаш веять на лотке;

    подкогыльым ӱй дене лоҥаш вареники, подбрасывая, перемешать с маслом.

    Тар шӱкым (нойым) тагына дене лоҥыт. Ӱпымарий. Просо после толчения очищают от пыли на лотке.

    Ӱй возеш, кӱмыжыш пыштен мушкам да лоч-лоч лоҥам. Собьётся масло, я вымою его в блюде, подбрасывая его блюдом, собираю его в комок.

    2. мотать, кивать, поклоняться; покачивать головой или телом; делать лёгкие наклонные движения

    Вуйым лоҥаш кивать головой;

    уло кап дене лоҥаш наклоняться всем телом.

    Имне-влак чарныдеак вуйыштым лоҥыт. Н. Лекайн. Лошади не переставая мотают головой.

    Яклакаевын ойлымыжым Кужунеров, шулен каен, вуйжым лоҥын колышт шинчен. В. Юксерн. Затаив дыхание, кивая головой, Кужунеров слушал рассказ Яклакаева.

    Сравни с:

    рӱзаш, саваш
    3. качать; приводить в движение

    Мардеж лоҥеш качает ветер;

    кок могырыш лоҥеш качает в обе стороны.

    Куэ ото шала укшеран вуйжым чарныде лоҥеш. И. Васильев. Берёзовая роща постоянно качает своей ветвистой верхушкой.

    Ончылнына Кан эҥер шке толкынжым лоҥеш. «Мар. ком.» Перед нами река Кан качает свои волны.

    Сравни с:

    рӱпшаш
    4. качать; подбрасывать кого-л. на руках

    Геройым лоҥаш качать героя.

    Чыланат куанымышт дене шортыныт, уремыштак ӧндалалтыныт, боец ден командир-влакым лоҥыныт. Н. Тихонов. Все плакали от радости, обнимались на улице же, качали на руках бойцов и командиров.

    Духовой оркестр тушым шокта, самырык чемпионым тракторист-влак лоҥыт, вӱчкат, адак лоҥыт. Г. Пирогов. Духовой оркестр играет туш, трактористы качают молодого чемпиона, похлапывают его по плечу, опять качают.

    5. качать; извлекать откуда-л., подавать куда-л. с помощью насоса

    Кужу жап лоҥаш долго качать;

    тыршен лоҥаш качать усердно.

    Машинам лоҥаш тӱҥальыч, чыланат ночко коля гай лийын пытеныт, а машина огеш пошо. М. Шкетан. Начали качать насос, все промокли, а машина не работает.

    Сравни с:

    тулаш
    6. ворошить, переворачивать; шевелить, двигать (обл.)

    – Нимогай шӧртнят пеленже уке, керемет! – Илюш моло вереат пургеде, вургемым лоҥо, кышкылт пытарыш – нимомат ыш му. В. Сапаев. – Чёрт, нет никакого золота при ней! – Илюш рылся и в других местах, переворошил одежду, раскидал всё – ничего не нашёл.

    Сравни с:

    шераш
    7. качать; ритмически колебать из стороны в сторону или сверху вниз

    Шагат йылме лоҥеш качается маятник часов;

    аза лоҥеш ребёнок качается (стоя на двух ножках или сидя в люльке).

    Шокшо кечын ужарген шогалше садше эркын тарвана, лоҥеш. М. Большаков. В тёплую погоду зазеленевший сад тихо шелестит, качается.

    Таляка вӱд ок лоҥ толкын дене, толкын дене рӱпша келгырак. Г. Гадиатов. На мелком месте не качает вода волнами, волнами качает глубокое место.

    Сравни с:

    лӱҥгыкташ
    8. перен. плясать, приплясывать; делать плавное движение руками и всем корпусом, напоминающее плавный танец

    Сем почеш лоҥаш плясать под мелодию;

    кашакын лоҥаш приплясывать группой.

    А тавен тошкен такыртыме верыште ӱдыр ден рвезе-влак лоҥыт. И. Ялмарий. На утоптанном месте пляшут девушки и парни.

    Тӱмыр ден шӱвыр почеш ковыран чийыше сӱанвате-влак чарныде лоҥыт. «Мар. ком.» Нарядно одетые участницы свадьбы пляшут не переставая.

    Сравни с:

    кушташ, чӱчкаш
    9. перен. ворочать, трясти; управлять, распоряжаться по своему рассмотрению

    А тушман сапондо ныл ий шийын. Ныл ий чоным лоҥын сар машина... В. Колумб. А вражеский цеп колотил четыре года. Четыре года военная машина трясла нашу душу.

    Вачайлан эн ондак активым пеҥгыдемдаш логалын. Тусо комсомолым ятыр лоҥаш верештын. М. Шкетан. Самым первым Вачаю надо было укрепить актив. Много приходилось трясти там комсомол.

    Сравни с:

    чытырыкташ

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лоҥаш

  • 8 лоҥаш

    Г. ло́нгаш-ам
    1. веять, очищать от мусора что-л. сыпучее, подбрасывая на чём-л.; придавать чему-л. определённую форму подбрасыванием, встряхиванием чего-л.; перемешивать, перемешать, смешать; подбрасывая, соединить что-л. разнородное. Пырчым лоҥаш веять зерно; тагына дене лоҥаш веять на лотке; подкогыльым ӱй дене лоҥаш вареники, подбрасывая, перемешать с маслом.
    □ Тар шӱкым (нойым) тагына дене лоҥыт. Ӱпымарий. Просо после толчения очищают от пыли на лотке. Ӱй возеш, кӱмыжыш пыштен мушкам да лоч-лоч лоҥам. Собьётся масло, я вымою его в блюде, подбрасывая его блюдом, собираю его в комок.
    2. мотать, кивать, поклоняться; покачивать головой или телом; делать лёгкие наклонные движения. Вуйым лоҥаш кивать головой; уло кап дене лоҥаш наклоняться всем телом.
    □ Имне-влак чарныдеак вуйыштым лоҥыт. Н. Лекайн. Лошади не переставая мотают головой. Яклакаевын ойлымыжым Кужунеров, шулен каен, вуйжым лоҥын колышт шинчен. В. Юксерн. Затаив дыхание, кивая головой, Кужунеров слушал рассказ Яклакаева. Ср. рӱзаш, саваш.
    3. качать; приводить в движеиие. Мардеж лоҥеш качает ветер; кок могырыш лоҥеш качает в обе стороны.
    □ Куэ ото шала укшеран вуйжым чарныде лоҥеш. И. Васильев. Берёзовая роща постоянно качает своей ветвистой верхушкой. Ончылнына Кан эҥер шке толкынжым лоҥеш. «Мар. ком.». Перед нами река Кан качает свои волны. Ср. рӱпшаш.
    4. качать; подбрасывать кого-л. на руках. Геройым лоҥаш качать героя.
    □ Чыланат --- куанымышт дене шортыныт, уремыштак ӧндалалтыныт --- боец ден командир-влакым лоҥыныт. Н. Тихонов. Все плакали от радости, обнимались на улице же, качали на руках бойцов и командиров. Духовой оркестр тушым шокта, самырык чемпионым тракторист-влак лоҥыт, вӱчкат, адак лоҥыт. Г. Пирогов. Духовой оркестр играет туш, трактористы качают молодого чемпиона, похлапывают его по плечу, опять качают.
    5. качать; извлекать откуда-л., подавать куда-л. с помощью насоса. Кужу жап лоҥаш долго качать; тыршен лоҥаш качать усердно.
    □ Машинам лоҥаш тӱҥальыч, чыланат ночко коля гай лийын пытеныт, а машина огеш пошо. М. Шкетан. Начали качать насос, все промокли, а машина не работает. Ср. тулаш.
    6. ворошить, переворачивать; шевелить, двигать (обл.). – Нимогай шӧртнят пеленже уке, керемет! – Илюш моло вереат пургеде, вургемым лоҥо, кышкылт пытарыш – нимомат ыш му. В. Сапаев. – Чёрт, нет никакого золота при ней! – Илюш рылся и в других местах, переворошил одежду, раскидал всё – ничего не нашёл. Ср. шераш.
    7. качать; ритмически колебать из стороны в сторону или сверху вниз. Шагат йылме лоҥеш качается маятник часов; аза лоҥеш ребёнок качается (стоя на двух ножках или сидя в люльке).
    □ Шокшо кечын ужарген шогалше садше эркын тарвана, лоҥеш. М. Большаков. В тёплую погоду зазеленевший сад тихо шелестит, качается. Таляка вӱд ок лоҥтолкын дене, толкын дене рӱпша келгырак. Г. Гадиатов. На мелком месте не качает вода волнами, волнами качает глубокое место. Ср. лӱҥгыкташ.
    8. перен. плясать, приплясывать; делать плавное движение руками и всем корпусом, напоминающее плавный танец. Сем почеш лоҥаш плясать под мелодию; кашакын лоҥаш приплясывать группой.
    □ А тавен тошкен такыртыме верыште ӱдыр ден рвезе-влак лоҥыт. И. Ялмарий. На утоптанном месте пляшут девушки и парни. Тӱмыр ден шӱвыр почеш ковыран чийыше сӱанвате-влак чарныде лоҥыт. «Мар. ком.». Нарядно одетые участницы свадьбы пляшут не переставая. Ср. кушташ, чӱчкаш.
    9. перен. ворочать, трясти; управлять, распоряжаться по своему рассмотрению. А тушман сапондо ныл ий шийын. Ныл ий чоным лоҥын сар машина... В. Ко-лумб. А вражеский цеп колотил четыре года. Четыре года военная машина трясла нашу душу. Вачайлан эн ондак активым пеҥгыдемдаш логалын. Тусо комсомолым ятыр лоҥаш верештын. М. Шкетан. Самым первым Вачаю надо было укрепить актив. Много приходилось трясти там комсомол. Ср. чытырыкташ.
    // Лоҥын налаш провеять что-л. вручную; покачать с помощью насоса; перемешать с чем-л.; всплясать, приплясывать; подпрыгивать (о ребёнке). Шолтен шындыме пареҥгым аваже, эрыктен, кугу кӱмыж дене падыштен, шинчал дсн ӱйым пыштен да лоҥын налын. В. Иванов. Его мать очистила сваренную картошку, накрошила её в блюдо и, добавив соли и масла, перемешала. Лоҥын пуаш провеять кому-л. вручную, встряхивая, перемешать что-л. с чем-л.; поплясать, приплясывать перед кем-л. Ме туге лоҥын пуэна, иктаж вич ий ойлаш тӱҥалыт. А. Волков. Мы так попляшем – лет пять будут говорить о нас.
    ◊ Ӱеш-мӱеш лоҥаш жить в довольстве, имея всё в изобилии, как сыр в масле кататься; содержать в полном удовольствии. Тений икшывына, уныкана-влакым ӱеш-мӱеш лоҥына. В. Косоротов. Ныне мы наших детей, внуков содержим в полном удовольствии.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лоҥаш

  • 9 virre

    I -n, -r
    II -et, -et
    1) вертеть, вращать, крутить
    2) мотать, наматывать, накручивать
    3) метаться, бросаться из стороны в сторону

    virre seg — вертеться, вращаться, крутиться

    III -et, -et
    1) качаться, раскачиваться

    virre med — махать, размахивать (чем-л.)

    2) дрожать, колебаться, вибрировать (о воздухе, свете)

    Норвежско-русский словарь > virre

  • 10 갸우뚱

    갸우뚱하다 склониться; наклониться; покоситься

    갸우뚱거리다 качаться из стороны в сторону; мотать (головой); наклонившийся; покосившийся

    Корейско-русский словарь > 갸우뚱

  • 11 мовкйӧдлыны

    диал. перех.-неперех. раскачивать из стороны в сторону; мотать; болтать разг.;

    вагонсӧ мовкйӧдліс — вагон болтало;

    ёна мовкйӧдліс, кодкӧ быттьӧ нетшкис ортсысяньыс самолётсӧ — сильно болтало, словно кто-то дёргал самолёт снаружи; паськыд сосъяснас мовкйӧдлӧмӧн (деепр.) поп пернапасаліс йӧзӧс — размахивая широкими рукавами, поп перекрестил людей

    Коми-русский словарь > мовкйӧдлыны

  • 12 kap·o

    1. голова \kap{}{·}o{}{·}o de homo, de ĉevalo, de pupo голова человека, лошади, куклы; obstina, saĝa, malsaĝa \kap{}{·}o{}{·}o упрямая, умная, глупая голова; balanci la \kap{}{·}o{}on (по)качать головой; skui la \kap{}{·}o{}on (по)трясти головой, (по)мотать головой, (по)качать головой (из стороны в сторону); levi, mallevi, turni la \kap{}{·}o{}on поднять, опустить, повернуть голову; klini la \kap{}{·}o{}on наклонить, склонить, преклонить голову; fali la \kap{}{·}o{}on antaŭen упасть головой вперёд; pendi la \kap{}{·}o{}on malsupren висеть головой вниз; havi klaran \kap{}{·}o{}on иметь ясную голову; havi iom da vaporo en la \kap{}{·}o{}{·}o быть с хмельной головой; kalkuli en la \kap{}{·}o{}{·}o считать в голове; senti doloron en la \kap{}{·}o{}{·}o чувствовать боль в голове; enbati ion en la \kap{}{·}o{}on вбить что-л. в голову; perdi la \kap{}{·}o{}on потерять голову; ordigi al iu la \kap{}{·}o{}on устроить кому-л. головомойку, вправить кому-л. мозги; al mi venis en la \kap{}{·}o{}on bona ideo мне пришла в голову хорошая идея; li estas luma \kap{}{·}o{}{·}o он светлая голова; li estas flama \kap{}{·}o{}{·}o он горячая голова; de la \kap{}{·}o{}{·}o ĝis la piedoj с головы до ног \kap{}{·}o{}{·}o estas por tio, ke ĝi zorgu pri ĉio посл. голова затем дана, чтобы думала она; pro \kap{}{·}o{}{·}o malsaĝa suferas la kruroj посл. дурная голова ногам покоя не даёт; kiom da \kap{}{·}o{}oj, tiom da opinioj посл. сколько голов, столько и мнений; 2. голова, глава; li estas \kap{}{·}o{}{·}o de la domo он глава дома; 3. голова; головка; головная часть; передняя часть; верхняя часть \kap{}{·}o{}{·}o de brasiko кочан капусты \kap{}{·}o{}{·}o de bastono набалдашник трости \kap{}{·}o{}{·}o de najlo шляпка гвоздя \kap{}{·}o{}{·}o de martelo головка молотка \kap{}{·}o{}{·}o de kometo голова кометы \kap{}{·}o{}{·}o de pinglo булавочная головка \kap{}{·}o{}{·}o de irantaro голова колонны идущих \kap{}{·}o{}{·}o de papavo маковка, маковая головка \kap{}{·}o{}{·}o de arbo макушка, верхушка, вершина дерева \kap{}{·}o{}{·}o de masto макушка, верхушка, вершина мачты \kap{}{·}o{}{·}o de monto макушка, верхушка, вершина горы; sesflanka \kap{}{·}o{}{·}o de bolto шестигранная головка болта; mergita \kap{}{·}o{}{·}o de ŝraŭbo утопленная головка винта; serĉa \kap{}{·}o{}{·}o de raketo головка самонаведения ракеты \kap{}{·}o{}{·}o de kolono см. kapitelo \kap{}{·}o{}{·}o de ŝipo см. pruo; 4. бот. головка (разновидность соцветия) \kap{}{·}o{}{·}o de trifolio головка клевера; ср. kapitulo.1; 5. тех. головка (магнитофона, проигрывателя и т.п.) \kap{}{·}o{}{·}a I головной \kap{}{·}o{}{·}a doloro головная боль \kap{}{·}o{}{·}a kalkulo вычисление в голове; la \kap{}{·}o{}{·}a parto de lito см. kaploko \kap{}{·}o{}aĵ{·}o кул. голова т.е. кушанье из головы \kap{}{·}o{}et{·}o 1. головка \kap{}{·}o{}eto de birdo, de elfo, de knabino головка птицы, эльфа, девочки; 2. см. \kap{}{·}o{}o.5 \kap{}{·}o{}uj{·}o водолазный шлем.

    Эсперанто-русский словарь > kap·o

  • 13 kap·sku·i

    vn оч. редк. (по)трясти, (по)мотать, (по)качать головой (из стороны в сторону = skui la kapon).

    Эсперанто-русский словарь > kap·sku·i

  • 14 sku·i

    vt трясти, сотрясать, встряхивать, взбалтывать \sku{}{·}i{}{·}i arbon (по)трясти дерево \sku{}{·}i{}{·}i la kapon (по)трясти головой, (по)мотать головой, (по)качать головой (из стороны в сторону) \sku{}{·}i{}{·}i la voston вилять хвостом, вильнуть хвостом \sku{}{·}i{}{·}i ies manon (по)трясти чью-л. руку (при рукопожатии); tiu romano \sku{}{·}i{}is mian animon этот роман потряс мою душу; la krizo \sku{}{·}i{}is la ekonomion кризис потряс экономику; la febro \sku{}{·}i{}is lin его трясло от холода; прим. употребление данного глагола в сочетании skui fojnon (= transturni fojnon, fojni), зафиксированное в РЭБ и ЭРБ, представляется нам сомнительным \sku{}{·}i{}{·}i sin встряхнуться \sku{}{·}i{}{·}o встряска, сотрясение; cerba \sku{}{·}i{}{·}o сотрясение мозга (= cerboskuo); marfunda \sku{}{·}i{}{·}o сотрясение морского дна; la unua \sku{}{·}i{}{·}o de la tertremo первый толчок землетрясения \sku{}{·}i{}ad{·}o тряска, трясение \sku{}{·}i{}iĝ{·}i трястись, сотрясаться; ср. tremi.

    Эсперанто-русский словарь > sku·i

См. также в других словарях:

  • мотать — 1. МОТАТЬ, аю, аешь; нсв. 1. что. Круговым движением навивать на что л.; свивать во что л. М. пряжу. М. шерсть в клубки. 2. чем. Разг. Двигать из стороны в сторону; качать, трясти, махать. М. тряпкой над головой. Лошади мотали торбами с овсом. // …   Энциклопедический словарь

  • МОТАТЬ — 1. МОТАТЬ1, мотаю, мотаешъ, несовер., что. 1. Навивать, накручивать на что нибудь. Мотать нитки. Мотать шелк. 2. чем. Двигать из стороны в сторону, трясти, качать (головой; разг.). «Добрый конь мотал головой, фыркал и плясал.» А.Тургенев. «В… …   Толковый словарь Ушакова

  • МОТАТЬ — 1. МОТАТЬ1, мотаю, мотаешъ, несовер., что. 1. Навивать, накручивать на что нибудь. Мотать нитки. Мотать шелк. 2. чем. Двигать из стороны в сторону, трясти, качать (головой; разг.). «Добрый конь мотал головой, фыркал и плясал.» А.Тургенев. «В… …   Толковый словарь Ушакова

  • мотать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я мотаю, ты мотаешь, он/она/оно мотает, мы мотаем, вы мотаете, они мотают, мотай, мотайте, мотал, мотала, мотало, мотали, мотающий, мотаемый, мотавший, мотая; св. смотать, мотнуть; сущ …   Толковый словарь Дмитриева

  • мотать — МОТАТЬ1, несов. (сов. мотнуть), чем. Совершать движение (движения) какой л. частью тела (головой, хвостом, конечностями и т.п.) из стороны в сторону, сверху вниз, взад и вперед (о живом существе); Син.: качать, крутить, покачивать [impf. to… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • мотать — I а/ю, а/ешь; нсв. см. тж. мотаться, мотнуть, мотание, мотка 1) что Круговым движением навивать на что л.; свивать во что л. Мота/ть пряжу …   Словарь многих выражений

  • Мотать — I несов. перех. Круговым движением навивать, накручивать на что либо или свивать во что либо. II несов. неперех. разг. 1. Двигать из стороны в сторону; качать. 2. Движением головы выражать свое несогласие или согласие. III несов. перех. разг.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Мотать — I несов. перех. Круговым движением навивать, накручивать на что либо или свивать во что либо. II несов. неперех. разг. 1. Двигать из стороны в сторону; качать. 2. Движением головы выражать свое несогласие или согласие. III несов. перех. разг.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • мотать — кого что и чем. 1. кого что (трясти, трепать). [Хозяин] вышел из за ширм да как хвать меня за волосья и давай раскачивать... Уж он меня мотал мотал! (Лейкин). 2. чем (двигать из стороны в сторону, качать, махать). Мотая хвостом, за нагруженной… …   Словарь управления

  • ВИЛЯТЬ — ВИЛЯТЬ, яю, яешь; несовер. 1. чем. Двигать, мотать из стороны в сторону. В. хвостом (также перен.: заискивать перед кем н.; разг. неод.). 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Делать крутые повороты, извиваться (разг.). Дорога виляет между холмами …   Толковый словарь Ожегова

  • мота́ть — 1) аю, аешь; несов. 1. (сов. намотать) перех. Круговым движением навивать (какие л. нити) на что л. или свивать во что л. Мотать пряжу. Мотать шерсть в клубки. 2. чем. разг. Двигать из стороны в сторону; качать, трясти, махать. Мотая хвостом, За… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»